Ramon Puig Cuyàs

Born in Mataró,(Barcelona) Spain.  1953

 

1969-74 Studies in Massana School, Department of jewellery, Barcelona.

1977 - 2016 Teaching in the Massana School, Head of

Jewellery Department, Barcelona, Spain. 

 

Awards

2002 – Danish Crafts Bogpris 2002. Copenhagen, Denmark

2009 - Diploma Mestre Artesà, Generelitat de Catalunya, Barcelona.

2017 - JORGC Price Design 2017, Barcelona, Catalonia. 

1981-1984-1994- Prize "Herbert Hofmann", Internationale Handwerksmesse, München.

 

Works in:

-Copoteca FAD, Foment de les Arts Decoratives, Barcelona.

-Marzee Collection, Nijmegen, Holland.

-MAD, Museum of Arts and Design, New York. U.S.A.

-Schmuckmuseum, Pforzheim, Germany.

-The Royal College of Art at the Victoria and Albert Museum. London, England.

-National Museums of Scotland, Edinburg, Scotland. 

-Museo d’Arte Medioevale e Moderna, Padova, Italy.

-LACMA, Los Angeles County Art Museum, Los Angeles, U.S.A.

- National Gallery of Victoria. Australia.

 and many more

 

Since 1974, exhibitions in the most important galleries and museums from five continents, in thirty-three countries.

​→日本語 

ラモン・プイ・クヤス
 

1953年 マタロ(バルセロナ・スペイン)出身


1969年〜1974年 Massana School ジュエリー学科卒業 バルセロナ、スペイン
1977年〜2016年 Massana School アーティスティックジュエリー学科教授、

同科学部長 バルセロナ、スペイン


主な受賞歴

2017年 JORGC Price Design 2017, バルセロナ、スペイン
2009年  Diploma Mestre Artesà, カタルーニャ州政府、バルセロナ、スペイン
2002年  Danish Crafts Bogpris 2002, コペンハーゲン、デンマーク

1981年、1984年、1994年 Prize "Herbert Hofmann", Internationale Handwerksmesse, ミュンヘン、ドイツ


主なパブリックコレクション

- Copoteca FAD, Foment de les Arts Decoratives, バルセロナ、スペイン
- Marzee Collection,ナイメーヘン、オランダ
- Museu del Disseny, バルセロナ、スペイン
- MAD, Museum of Arts and Design, ニューヨーク、アメリカ合衆国
- Schmuckmuseum, プフォルツハイム、ドイツ
- The Royal College of Art at the Victoria and Albert Museum ロンドン、

 イギリス
- National Museums of Scotland,エディンバラ、スコットランド
- Museo d’Arte Medioevale e Moderna, パドバ、イタリア
- LACMA, Los Angeles County Art Museum, ロサンゼルス、アメリカ合衆国
- National Gallery of Victoria、メルボルン、オーストラリア

 

1974年より世界各国の主要ギャラリーや美術館にて作品を発表。
世界的コンペに数えられる Loewe Craft Prize (ロエベ財団クラフトプライズ)の

選考委員も務めている。

Ramon Puig Cuyàs jeweler.jpg
oficial%20visual_edited.jpg

​ジュエリー作家 ラモン・プイ・クヤス

写真 Ramon Puig Cuyàs/ 英日訳 儀保桜子/ 編集 貝原奈積(CJEX/ RESOURCES企画)
2021年3月

oficial%20visual_edited.jpg
 
oficial%20visual_edited.jpg

Text•fotos: Ramon Puig Cuyàs/ Redacción: Natsumi Kaihara(CJEX/ Coordinadora de RESOURCES)
Publicada Marzo 2021

​Joyero Ramon Puig Cuyàs

ー ¿Qué te llevó al mundo de la joyería artística?

Una característica de los humanos, aunque no exclusiva, es la curiosidad, la necesidad de interrogarse y de intentar comprender el misterio de la vida y del universo.

De pequeño yo vivía frente al mar y sentía una poderosa curiosidad por saber que había más allá del horizonte. Veía pasar los barcos y desaparecer detrás de la línea del horizonte, me imaginaba viajar a tierras lejanas y exóticas, islas y mares por descubrir. También me atraía la idea de ser astrónomo y pasar noches enteras en la soledad de un observatorio astronómico, descubriendo nuevos mundos en el cosmos. Pero también me atraía enormemente el milagro de la diversidad de las formas de vida, observar a través de un microscopio los detalles mes pequeños de las formas animales. Por tanto, aunque mi tendencia natural era dedicar mi vida al mundo de la ciencia, los caminos del destino me acabaron llevando a descubrir el mundo de la poesía y del arte.

El mundo real también se puede intentar comprender a través del mundo simbólico. El horizonte lejano despierta la pasión del explorador, y en el espíritu de todo creador, de todo artista, hay siempre un horizonte que le reclama, que le llama a emprender una aventura que es como un viaje al interior de uno mismo, que nos lleva a hacer visible lo que hay más allá del horizonte conocido, a desvelar y alumbrar lo invisible. Como dijo el poeta Paul Valéry, “Ciencia y arte son casi indiscernibles en el proceso de la observación y de la mediación, para separarse en el proceso de expresión, para acercarse en la disposición, y para dividirse definitivamente en los resultados”. La Ciencia usa el lenguaje de la razón, y el arte el lenguaje poético. Así que al final no era tan contradictorio que acabase entrando en una escuela de Arte, La Massana, de Barcelona, en la que tuve la suerte de encontrar el ambiente que me permitió desarrollar sin trabas mi curiosidad y mi deseo de libertad, y en donde por casualidad descubrí que la joyería, entendida como una forma de arte, podía ser tan válida como cualquier otro medio, como la pintura o la escultura, para expresarse y construir universos simbólicos.

A finales de los años 60 del siglo XX, la joyería estaba inmersa en la apasionante aventura de transformarse y de redefinir su papel en la sociedad, que a su vez también estaba transformándose impelida por un deseo de mayor libertad y democracia. Esta situación era muy seductora para un joven estudiante de arte como era yo en 1969.

ー Comparte detalles sobre tu creación, por favor.

En mi trabajo siempre he intentado encontrar soluciones técnicas que me permitan trabajar de una manera muy espontánea y libre, sin los condicionantes del oficio, buscando la manera de convertir la técnica en un puente lo más corto posible, entre las ideas, los sentimientos, y la materia,  procurando no borrar los trazos y las huellas del proceso. Pero esa técnica muchas veces solo se consigue a partir de muchas reiteraciones, hasta que los gestos del trabajo se convierten en habilidades inconscientes, permitiendo concentrarse en lo indefinible, en lugar de deslumbrarse por una buena ejecución técnica.

Para mi el acto de proyectar y de construir  significa vivir la emoción de unos instantes de plenitud. Afrontar el juego combinatorio de múltiples posibilidades, seleccionar y elegir despierta en mí un sentimiento de íntima libertad. Significa buscar lo inesperado y  de lo que aparece  evaluarlo y compararlo con un modelo imaginario, un modelo formulado a partir de un presentimiento indefinible. Combinar y recombinar las variantes, las unas con las otras, buscar y dar un orden para que cada detalle o elemento se relacione y se subordine al conjunto. 

La búsqueda de la armonía, la exactitud, la simetría, la belleza encerrada en la materia, en los objetos, en el universo que nos rodea, se traslada a la actividad creadora, es su fundamento. Busco la belleza, no lo decorativo. Busco la honestidad, no la impostura. Busco la precisión y la claridad de la forma, pero también  lo oscuro y profundo de la expresión.   Posiblemente por esta razón la mayoría de mis trabajos se estructuran como composiciones de elementos separados, a modo de ensamblaje, procurando que el objeto no sea visto, no sea percibido en su totalidad al primer golpe de vista, sino que la mirada divague y recorra una sutil red de itinerarios visuales, explorando y descubriendo las relaciones de armonía y contraste entre las diferentes partes del objeto, haciendo necesario un tempo  para que la mirada pueda depositarse por todos los rincones de la composición. 

No me interesa tanto la cualidad de original absoluto, como que su contemplación despierte resonancias múltiples, asociaciones y relaciones difusas, que faciliten la imaginación, igual al espectador o portador como a mí como autor. Me impulsa una necesidad, no tanto de crear, sino de instaurar una pequeña fracción de orden en nuestro universo de caos, me mueve el deseo de conseguir la perfección, la claridad de su estructura pero también la profundidad de su misterio, como la música de Bach. En un hacer que siempre se mueve en el horizonte que es límite entre la luz y la oscuridad.

ー Sobre cambios en el formato o estilo

Pienso que puede observarse en mis trabajos una constancia y una estabilidad en las formas y en los elementos simbólicos utilizados en las composiciones de las obras, que se combinan y recombinan entre sí, constituyendo un cierto estilo. Un estilo que surge espontáneamente, con un concepto dinámico, que va tomando un sentido nuevo en cada obra.  Un estilo que está ligado también a una técnica, a un modo de hacer. La técnica de construcción por ensamblaje, de materiales de diversa condición, o por soldadura, condiciona el resultado formal. El tamaño o la dimensión también están vinculado a su función de ser llevado sobre el cuerpo, una condición indispensable para mí. Si hago esculturas u objetos, naturalmente tienen otra disposición, peso y tamaño, pero yo no renuncio a la voluntad de hacer joyas. Por otra parte, el aspecto dinámico del estilo y del lenguaje plástico, que va cambiando y transformándose, es también producto de los cambios de materiales, o de la necesidad de buscar nuevos retos, de salir de la zona donde el confort puede acabar en una peligrosa repetición vacía y sin intensidad emocional. En mis creaciones de dibujo y pintura sobre papel, los condicionantes son completamente distintos, pero creo que hay un trasvase de los elementos de estilo entre las tres dimensiones de las joyas con las dos dimensiones de los papeles, uno influencia al otro y provocando descubrimientos formales que puedo aplicar en las joyas y en los dibujos. Fecundando recíprocamente las posibilidades de evolución de los recursos expresivos.

1/14

ー Sobre tus piezas actuales

El proyecto en el que estoy trabajando actualmente, “Homenajes” es como una mirada retrospectiva hacia atrás. Son cincuenta años desde que entré en la Escola Massana, y en la que he sido profesor durante 35 años. Esta distancia temporal permite ver el pasado con una cierta perspectiva, y me he dado cuenta que he tenido muchas personas que me han enseñado, que me han enriquecido como persona y como artista, que han contribuido a ser como soy ahora.

A lo largo de los años ya he dedicado algunos de mis trabajos a creadores y científicos que me han inspirado artística e intelectualmente. Ahora dedico esta serie a personas con las que comparto algunas de sus ideas o que siento por ellos un profundo respeto. El matemático Marcus du Sautoy y el bioquímico Jaques Monod, me han estimulado a preguntarme por el misterio del acto de creación artística, sobre la belleza, la simetría y la importancia del azar, tanto en los procesos creativos como también en los procesos de contemplación de la obra artística. Me han ayudado a tomar conciencia de que los números, las matemáticas, la música, la palabra y la imagen están profundamente conectados con el arte. Alexander von Humboldt, geógrafo, explorador, naturalista y humanista, es un ejemplo de cómo debe emprenderse el acto de creación, como una aventura impulsada por una inmensa curiosidad por comprender los fenómenos del universo físico que nos rodea, al igual que el arte trata de comprender los fenómenos de la esfera trascendental. Artistas joyeros como Hermann Jünger, Anton Cepka, o Manuel Capdevila, me estimularon y fueron un ejemplo a seguir en el inicio de mi carrera. Escritores como Joseph Conrad, Malcom Lowry, Fernando Pesoa, poetas como Joan Salvat Papaseit, Salvador Espriu, Paul Valéry, artistas visuales como Alberto Giacometti, Eduardo Chillida, Goya, músicos, como J.S.Bach, Erik Satie,  antropólogos, teóricos del arte, filósofos y muchos otros, me han estimulado a reflexionar sobre la función del arte, a buscar la profundidad, la trascendencia y la precisión en la construcción de mi propio universo creativo. Es como un reconocimiento a las personas que como he dicho, me han ayudado a ser como soy ahora. 

La dificultad, el desafío de este proyecto está en que las obras no deben ser una “representación” o una ilustración sobre el personaje, sino que de una forma abstracta intentar sintetizar la esencia de su pensamiento.

1/7
1/6

ー Cuáles son mensajes que quieres que reciban los espectadores a través de tu trabajo

Siempre digo que el primer espectador de la obra creada, y el que debería ser más exigente y crítico, es el propio artista. Cuando termino una pieza espero que me sorprenda. Que me provoque un profundo y turbador sentimiento de que me reconozco en ella, pero que al mismo tiempo, me dé la sensación de como si hubiera sido creada por un alter ego, por otro desconocido. Una sensación causada por el hecho de que seguramente en ella se hace consciente y visible el inconsciente más íntimo y profundo de uno mismo. 

Por otra parte me mueve el deseo de compartir con el espectador la profunda experiencia vivida durante el proceso de creación. Crear es vivir intensamente y trato de que el espectador sienta también él, esta intensidad de vida cuando la contempla. Provocar en él un impacto que no le deje indiferente y que le obligue a pensar, a descubrir el misterio que hay detrás d toda creación. Que algo cambie de su percepción del mundo, aunque solo sea un pequeñísimo cambio.

Text and Photo: Ramon Puig Cuyàs/ Editor: Natsumi Kaihara(CJEX/ Coordinadora de RESOURCES)
Published March 2021

​Jeweler Ramon Puig Cuyàs 

 
 
1/14

ー What led you to the world of artistic jewelry?

A characteristic of humans, although not exclusive, is curiosity, the need to question oneself and to try to understand the mystery of life and the universe.

As a child I lived in front of the sea and had a powerful curiosity to know what lies beyond the
horizon. I watched the boats pass by and disappear behind the horizon line, I imagined traveling to distant and exotic lands, islands and seas to discover. I was also attracted to the idea of ​​being an astronomer and spending whole nights in the solitude of an astronomical observatory, discovering new worlds in the cosmos. But I was also greatly attracted to the miracle of the diversity of life forms, to observe the smallest details of animal forms through a microscope. Therefore, although my
natural tendency was to dedicate my life to the world of science, the paths of destiny ended up leading me to discover the world of poetry and art.

The real world can also be tried to understand through the symbolic world. The distant horizon awakens the passion of the explorer, and in the spirit of every creator, of every artist, there is always a horizon that calls out to him, that calls him to undertake an adventure that is like a journey into oneself, that takes us to make visible what lies beyond the known horizon, to reveal and illuminate the invisible.

As the poet Paul Valéry said, "Science and art are almost indiscernible in the process of observation and mediation, to separate in the process of expression, to get closer in disposition, and to divide definitively in results." Science uses the language of reason, and art the poetic language. So in the end it was not so contradictory that I ended up entering an art school, La Massana, in Barcelona, ​​where I was lucky enough to find the environment that allowed me to develop my curiosity and my desire for freedom without hindrance. Where by chance I discovered that jewelry, understood as an art form, could be as valid as any other medium, such as painting or sculpture, to express itself and build symbolic universes. At the end of the 60s of the 20th century, jewelry was immersed in the exciting adventure of transforming itself and redefining its role in society, which in turn was also transforming, driven by a desire for greater freedom and democracy. This situation was very seductive for a young art student like I was in 1969.

ー Please share details about your creation

In my work I have always tried to find technical solutions that allow me to work in a very spontaneous and freeway, without the constraints of the trade, looking for a way to turn technique into a bridge as short as possible, between ideas, feelings, and matter, trying not to erase the strokes and footprints of the process. But this technique is often only achieved after many repetitions, until the gestures of the work become unconscious skills, allowing one to concentrate on the indefinable, instead of being dazzled by a good technical execution.
For me, the act of planning and building means experiencing the emotion of a few moments of plenitude. Facing the combinatorial game of multiple possibilities, selecting and choosing awakens in me a feeling of intimate freedom. It means looking for the unexpected and evaluating what appears and comparing it with an imaginary model, a model formulated from an indefinable presentiment. Combine and recombine the variants, one with the other, search and give an order so that each detail or element is related and subordinated to the whole.
The search for harmony, accuracy, symmetry, the beauty enclosed in matter, in objects, in the universe that surrounds us, is transferred to creative activity, it is its foundation. I seek beauty, not decorative. I seek honesty, not imposture. I am looking for precision and clarity of form, but also dark and deep expression. Possibly for this reason most of my works are structured as compositions of separate elements, as an assembly, ensuring that the object is not seen, not perceived in its entirety at the first glance, but rather that the gaze wanders and travels through a subtle network of visual itineraries, exploring and discovering the relationships of harmony and contrast between the different parts of the object, making a tempo necessary so that the gaze can be deposited in all corners of the composition.
I am not so interested in the quality of an absolute original, as in the fact that its contemplation awakens multiple resonances, associations and diffuse relationships, which facilitate the imagination, equal to the spectator or bearer and to me as the author. I am driven by a need, not so much to create, but to establish a small fraction of order in our universe of chaos, I am moved by the desire to achieve perfection, the clarity of its structure but also the depth of its mystery, like the music of Bach. In a way that always moves on the horizon that is the limit between light and darkness.

ー About changes in the format or style

I think that a constancy and stability in the forms and symbolic elements used in the compositions of the works can be observed in my works, which combine and recombine with each other, constituting a certain style. A style that arises spontaneously, with a dynamic concept, which takes on a new meaning in each work. A style that is also linked to a technique, to a way of doing. The technique of
construction by assembly, of materials of different conditions, or by welding, determine the formal result. The size or dimension is also linked to its function of being worn on the body, an indispensable condition for me. If I make sculptures or objects, they naturally have a different arrangement, weight and size, but I do not renounce the will to make jewelry. On the other hand, the dynamic aspect of style and plastic language, which is changing and transforming, is also the product of changes in materials, or of the need to seek new challenges, to leave the area where comfort can end in a dangerous empty repetition and without emotional intensity. In my creations of drawing and painting on paper, the conditions are completely different, but I believe that there is a transfer of the elements of style between the three dimensions of the jewels with the two dimensions of the papers, one
influencing the other and causing formal discoveries that I can apply to jewelry and drawings. Mutually fertilizing the possibilities of evolution of expressive resources.

ー About your current pieces

The project I'm currently working on, "Tributes" is like a retrospective look back. It's been 50 years since I entered the Escola Massana, and in which I have been a teacher for 35 years. This temporary distance allows us to see the past with a certain perspective, and I have realized that I have had many people who have taught me, who have enriched me as a person and as an artist, who have contributed to being
who I am now. Over the years I have already dedicated some of my work to creators and scientists who have inspired me artistically and intellectually. Now I dedicate this series to people with whom I share some of their ideas or who have a deep respect for them.
The mathematician Marcus du Sautoy and the biochemist Jaques Monod, have encouraged me to ask myself about the mystery of the act of artistic creation, about beauty, symmetry and the importance of chance, both in creative processes and also in the processes of contemplation of the artistic work. They have helped me to become aware that numbers, mathematics, music, words and images are deeply connected to art. Alexander von Humboldt, geographer, explorer, naturalist and humanist, is an example of how the act of creation should be undertaken, as an adventure driven by an immense curiosity to understand the phenomena of the physical universe around us, just as art deals with understand the phenomena of the
transcendental sphere. Jewelery artists such as Hermann Jünger, Anton Cepka, or Manuel Capdevila, encouraged me and were an example to follow at the beginning of my career. Writers like Joseph Conrad, Malcom Lowry, Fernando Pesoa, poets like Joan Salvat Papaseit, Salvador Espriu, Paul Valéry, visual artists like Alberto Giacometti, Eduardo Chillida, Goya, musicians, like JSBach, Erik Satie, anthropologists, art theorists, philosophers and many others have stimulated me to reflect on the role of art, to seek depth, significance and precision in the construction of my own creative universe. It is as a recognition to the people who, as I have said, have helped me to be who I am now.
The difficulty, the challenge of this project is that the works should not be a "representation" or an illustration about the character, but rather try to synthesize the essence of his thought in an abstract way.

ー What are the messages you want viewers to receive through your work?

I always say that the first viewer of the work created, and the one who should be the most demanding and critical, is the artist himself. When I finish a piece I hope it surprises me. That it provokes in me a deep and disturbing feeling that I recognize myself in it, but at the same time, it gives me the feeling as if it had been created by an alter ego, by another stranger. A sensation caused by the fact that surely in it the most intimate and profound unconscious of oneself becomes conscious and visible.
On the other hand, I am moved by the desire to share with the viewer the deep experience lived during the creation process. To create is to live intensely and I try to make the viewer feel this intensity of life too when he contemplates it.
Cause an impact on him that does not leave him indifferent and that forces him to
think, to discover the mystery that lies behind all creation. Let something change in
the world's perception of him, even if it's just a tiny change.

1/7
1/6

ーーなぜコンテンポラリージュエリーの世界へ。

人間の特徴は、独占的なものではありませんが、好奇心であり、自分自身に疑問を持つこと、生命や宇宙の神秘について理解しようとせざるを得ないことです。

子供の頃海の前に住んでいた時、水平線の向こうには何があるのかという強い好奇心を持っていました。水平線に消えていく船を見ながら、遠い異国の地や島や海を見つける旅をよく想像したものです。また時には、一人天文台で夜通し過ごし宇宙で新しい発見をする天文学者になるという考えにも魅了されることもありました。またそれだけでなく、顕微鏡を通して見えてくる生き物の細部、生命体の多様性の奇跡にも大いに惹かれました。ですから私はもともと科学の世界に人生を捧げる傾向にあったはずなのですが、運命のいたずらなのでしょうか、詩や芸術の世界に出会うことになったのです。

現実世界も、象徴的な世界を通して理解しようとすることができます。遠い水平線が探検家の情熱を呼び起こすように、すべての作り手すべての芸術家の精神にある水平線もまた彼らに呼びかけます。自分自身への旅のような冒険に出よう、見慣れた水平線のその先にあるまだ知らない何かを探しに行こう、今は見えていないものを照らし明らかにしよう、と。

詩人ポール・ヴァレリーはこう言います。「 科学と芸術は、観察と調停の過程ではほとんど見分けがつかず、表現の過程で分離し、気質で近づき、結果で決定的に分かれる。」科学は理性の言語を使い、芸術は詩的な言語を使います。 結局のところ、私がバルセロナのマッサーナという美術専門学校に入学することになったのはそれほど矛盾したことではありませんでした。幸運にも、自分の好奇心や自由への欲求を妨げることなく発展させることができる環境を得ることができたのです。そこで私は偶然にもジュエリーという分野を見つけました。それは芸術の一つの形として理解され、絵画や彫刻など他の媒体と同じようにそれ自体を表現したり象徴的な世界を構築したりすることができるものでした。その頃は20世紀の60年代終わりで、ジュエリー界は自らを変革し、社会の中での役割を再定義するというエキサイティングな冒険に没頭していましたが、社会もまた、より大きな自由と民主主義への欲求に駆られて変革していました。この状況は、1969年当時の私のような若い美術学生にとってとても魅力的なものでした。

ーー 制作について聴かせて下さい。

 

創作の時私はいつも、取引上の制約を受けずに自由でのびのびと仕事ができるような、技術的な解決策を見つけようとしています。発想と感覚と問題意識の間にどう技術で橋渡ししていくか、そして制作過程の筆跡や足跡をどう消さないようにしていくかを探しながら。しかしこのテクニックは、 向上する技術力に目がくらむことなく、自分の中の未知で定義のできないことに集中し続け、仕事の動作一つ一つが無意識の領域に達するまで何度も繰り返した後にのみ達成できるものなのです。

私にとって、何かを計画し作り出していく行為は、 ほんの一瞬の豊かな感情を体験することを意味します。いくつもの可能性が組み合わさったゲームに向き合い選択し続けていくことは、私の本質的な自由の感覚を目覚めさせます。それは予想外のものを探すこと、立ち現れたものを評価し、 想像上のモデル、つまり漠然とした予感から作られたモデルと比較することを意味します。それぞれ違う要素を組み合わせたり組み替えたりして秩序を与え、関係性を浮き立たせることで、一つ一つの細部や要素が全体に繋がっていくのです。

調和、正確さ、対称性、物質や物体、そして私たちを取り巻く宇宙の中に内包された美しさへの探求は、創造的な活動へと引き継がれ、その基礎となります。私は装飾ではなく美しさを、偽りではなく誠実さを求めています。 形の精密さや明快さだけでなく、暗く深い表現を求めています。おそらくこうした理由で、私の作品は異なる要素を組み合わせ構成されているのでしょう。初めて見た人が作品を一目見て把握できないように、むしろその視線が作品の微細なつながりをさまよい旅するようにリズムを作っています。一つの作品の中に集う異なる要素が調和を奏でたり対立したりする様子を、作品の隅々から探り発見して欲しいからです。

私は絶対的なオリジナルの質にはあまり興味がありませんが、作品に対しての熟考それ自体が共鳴、連想、 関係性の広がりを呼び起こし、観客や持ち主、そして作者である私にも等しく想像力を湧き立たせるという事実には興味があります。私は創造するというよりも、この混沌とした宇宙にほんの少しでも秩序を確立したいという欲求に駆られています。 バッハの音楽のように、構造の明確さと同時に存在する深い神秘性という完璧さを達成したいという衝動です。それは光と闇の間の限界である水平線上を常に移動しているようなものです。

ーー 作品のスタイルやフォルムの変化について

形や象徴的な要素の不変性や安定性は、私の作品にも見られると思いますが、互いに組み合わされたり組み替えられたりして、ある種のスタイルを構成しています。 自然発生的に生まれたスタイルはダイナミックなコンセプトを持ち、作品ごとに新たな意味を持ちます。そのスタイルは技術や方法にも関連しています。異なった条件の材料を使って組み立てたりロウ付けしたりする技術が、最終的な結果を形作ります。作品のサイズもまた私にとって欠かせない条件で、身体にまとうという機能性にリンクしています。 彫刻やオブジェを作れば当然その配置や重さ、大きさも変わってきますが、ジュエリーを作る意志を捨てたわけではありません。一方で、そのスタイルや変わりゆく言語のダイナミックな側面は、 変化し変容していきますが、それは素材の変化の産物でもありますし、新たな挑戦を求める必要性の産物でもあります。また、今は快適だとしても、この先激情もなくただ繰り返されるだけの危険な空虚になりえる領域から立ち去ることでもあります。私はクリエーションの過程で紙に絵を描くことがあります。ドローイングとジュエリー制作は全く条件が異なりますが、2次元と3次元の間で自分のスタイルが行き交い影響し合い、お互いの表現を進化させ合っているのです。

1/14

ーー 現在の作品について教えて下さい。

現在取り組んでいるのは「Tributes(贈り物)」という回顧的なプロジェクトです。バルセロナの美術専門学校に入学した時から50年経ち、そこで教師として働き始めて35年経ちました。振り返ってみると、私は今までどれだけの人に教わってきたか、人としてアーティストとして豊かにしてもらってきたか、私が私自身でいることを支えてきてくれたか想わずにはいられません。

ここ何年も私は、芸術的で知的なインスピレーションを与えてくれたクリエイターや科学者のために作品を捧げてきました。 今私はこのシリーズを、彼らの考えに共感し、また彼らを深く尊敬している人々に捧げます。数学者のマーカス・デュ・ソートイと生物学者のジャック・モノーは、創造的思考的両方のプロセスにおいて、芸術的な創造行為の神秘や美について、また対称性やチャンスの重要性について自分自身に問いかけるべきだと勧めてくれました。そして数字、数学、音楽、言葉やイメージは芸術に深く結びついているのだと私に気づかせてくれました。 アレクサンダー・フォン・フンボルト(地理学者、探検家、自然主義者、人文主義者)は、芸術が超越的な領域の現象を理解することを扱うように、私たちを取り巻く物理的な宇宙の現象を理解するための計り知れない好奇心に駆られた冒険として、創造という行為がどのように行われるべきかを示す一例です。ヘルマン・ユンガー、アントン・セプカ、マニュエル・カプデビラなどのジュエリーアーティストたちは、私を奮い立たせてくれましたし私のキャリアの最初の頃のお手本になってくれました。 ジョセフ・コンラッド、マルコム・ローリー、フェルナンド・ペソアなどの作家、ジョアン・サルヴァット・パパセイト、サルバドール・エスプリアス、ポール・ヴァレリーなどの詩人、アルベルト・ジャコメッティ、エドゥアルド・チリダ、ゴヤなどのビジュアル・アーティスト、バッハ、エリック・サティなどの音楽家、また他にも人類学者、芸術理論家、哲学者など多くの人々が、私がアートの役割について考え、自分の創造的な世界を構築するための深さ、重要性、正確さを求めるきっかけになってくれました。 これは私を今の私に導いてくれた人々への感謝の気持ちです。

難しいところですがこのプロジェクトの挑戦は、作品が人物を「代理」して表現したり説明したりせず、彼らの思想のエッセンスを抽象的に合成しようという試みにあります。

1/6

ーー 作品を通し感じてもらいたいことやメッセージはありますか。

いつも言っていることなのですが、制作した作品を最初に見てそして最も厳しく批判的であるべきなのはアーティスト自身です。作品が完成した時、それが自分を驚かせるものであってほしいと私はいつも願っています。作品の中に自分自身を認めるような不穏な感覚を引き起こしますが、同時にそれがまるで自分の分身(もしくは他人)によって作られたかのような感覚を覚えます。 それはきっと自分の中の深淵の無意識が意識化され、目に見える形で現れてくることによるものでしょう。

一方で、作品を見る人とともに制作過程での深い経験を共有したいという気持ちもあります。創作することは激しく生きることであり、私は見る人がこの作品を鑑賞する時にこの人生の激しさを感じてもらえるようにしたいと思っています。

その人に無関心ではいられないようなインパクトを与え、考えさせ、すべての創造の背後にあるミステリーを発見させたい。その人の世界に対する認識を、何か少しでも変えたいのです。

1/7